Khó khăn thì chẳng ai nhìn, Đến khi đỗ trạng chín nghìn nhân duyên
Direct English translation
When one is in hardship, no one even looks; when one passes the trạng exam, there are nine thousand predestined ties.
Equivalent English version
Success has many fathers, but failure is an orphan
Giải thích tiếng Việt
Nói về thói đời bạc bẽo: khi còn khó khăn thì bị thờ ơ, nhưng đến lúc thi đỗ, thành danh thì bỗng có rất nhiều người tìm đến kết thân. Câu nhấn mạnh sức hút của công danh, địa vị trong việc làm đổi thay cách người ta đối xử với nhau.
English explanation
It criticizes the way people ignore someone in hard times but flock to them once they achieve fame and status. This variant specifically highlights scholarly success and official prestige as what suddenly attracts relationships.
Variants
- Bần tiện vô nhân vấn, phú quý đa nhân hội
- Giàu sang bạn hữu đầy nhà, Đến khi nghèo khó chẳng ma nào nhìn
- Giàu sang lắm kẻ đón chào, Khó khăn dẫu có kêu gào ai thương
- Giàu sang nhiều bạn lắm bè, Đến khi hoạn nạn chẳng hề thấy ai
- Giàu sang lắm kẻ đến nhà, Đến khi rách rưới chẳng ma nào nhìn
- Giàu sang lắm kẻ đến nhà, Khó khăn nên nỗi ruột rà xa nhau
- Giàu sơn lâm lắm kẻ tìm đến, khó giữa chợ chẳng ma nào nhìn
- Giàu sơn lâm tìm đến, khó giữa chợ tìm đi
- Lúc khó thì chẳng ai nhìn, Đến khi đỗ trạng chín nghìn anh em
- Lúc khó thì chẳng ai màng, Làm nên quan cả chán vàn người yêu
- Phú quý đa nhân hội, bần cùng thân thích li
- Giàu sơn lâm tìm đến, khó giữa chợ tìm lui
- Giàu sơn lâm tìm đến, khó giữa chợ chẳng ai han
- Lúc nghèo thì chẳng ai nhìn, đến khi đỗ trạng chín nghìn anh em
- Gian truân chẳng có ai nhìn, đến khi đỗ trạng chín nghìn anh em
- Phú quý đa nhơn hội, bần cùng thân thích li